giovedì 8 ottobre 2015

Rapporto, signor capitano!

Speranza o disperazione?



Credo che un piccolo aggiornamento della situazione sia indispensabile.
Ricordate il precedente post dove dicevo che avrei considerato di fare rakudai kishi?
Al momento, sono propenso a tradurre la serie, ma ci sono vari fattori che mi stanno facendo pensare il contrario:
1) Non ci sono sub eng validi. Non ditemi gli horrible. A differenza delle altre volte, stavolta stanno rippando dagli Hulu. Che problema ci sono con gli Hulu? Fanno più schifo della funianimation. Per stilare una classifica:
Crunchyroll>>>Funiamation>>>>>>Hulu
Per andare nel dettaglio.
- Il timing è a cavolo
- La traduzione è molto spezzata e a volte imprecisa
- Typesetting del cavolo
- sub gialli
-SUB GIALLIIIIIIIIIIIIII
Non so voi, ma i sub gialli sono dell'era preistorica dove obiettivo era aumentare i portafogli degli oculisti, ma non so voi.
2) Mi sto spazientando. Dovrei studiare per gli esami imminenti (chi ha gli esami a fine ottobre...?) e non mi va di perdere troppo tempo a vedere continuamente se vogliono uscire questi sub eng decenti di rakudai
3) C'è già altra gente. Non dico che faccia schifo o che eccelle, ma c'è. Per i fan che girano, tanto basta che ci sia una sola versione. Anche se uscisse la mia, a nessuno importerebbe. Lo sanno tutti che ultimamente speedsub>>>>>>>>>>>>>>>>>qualitysub Chissenefrega se gli encoder encodano l'episodio per trenta ore per migliorare una scena scura o i typesetter spendono trentordici ore a coprire una parte di scena e fare un cartello come Dio comanda, lo streaming manda tutto al diavolo e rovina la visione dell'episodio. Tanto non devo scaricare! Oh, e non importa se il sito XYZ ci guadagna, tanto prende il primo che rilascia e ci mette lo streaming, anche se è fatto con google translate\il fansub in questione non vuole che i loro episodi vengano riuppati. Chissene dei fansub che lavorano, basta che noi abbiamo il nostro episodio in streaming!

Come si può notare, ho messo una certa enfasi nell'ultimo punto perché è praticamente la cosa che mi irrita di più del fansub italiano ed è anche la cosa che mi ha fatto praticamente abbandonare il fansub.
Oh, e anche i fan che dicono "grazie per l'episodio" a prescindere da quello che hanno visto\devono ancora vedere.
Io, a priori, preferisco un tipo che mi dice un errore che ho fatto che un "grazie per l'episodio" senza una minima spiegazione.
Il fansub è un lavoro fatto da fan, per fan.
Di principio, non è una cosa professionale ed è destinata ad avere errori.
Poi, la cosa più bella, è divulgare un anime preferito ad altri e DISCUTERNE.

Chiudo la parentesi dicendo che al momento rakudai kishi 1 lo tradurrò (se escono sub decenti), ma in poi, dipenderà dal mio umore.
Dopotutto, ho ripreso a tradurre perché non volevo arruginirmi in inglese.
Se la serie piacerà, mi fa piacere, altrimenti sarà solo un lavoro per me dove mi "atteggio da Dio".

Ci becchiamo in giro.
P.S. Qualche anime da consigliare dato che mi sto annoiando come un matto a casa?

Nessun commento:

Posta un commento